English 简体
  • >新網站登錄
  • 她用一本書,為唐人街正名

    2024-07-04 14:52:51 - 來源:中評網
    圖為《唐人街》重譯發布會暨學術交流會現場。(清華大學華商研究中心供圖)
    圖為周敏在《唐人街》重譯發布會暨學術交流會現場。(清華大學華商研究中心供圖)
    中評社北京7月4日電/據中國僑網報導,“唐人街並非貧民窟,而是充滿潛力的移民社區。”

    美國國家科學院院士、美國藝術與科學院院士周敏用《唐人街:深具社會經濟潛質的華人社區》(以下簡稱《唐人街》)為唐人街正名。

    日前,《唐人街》重譯發布會暨學術交流會在北京舉行。作者周敏講述個人經歷與研究歷程,而這些經歷與《唐人街》的融合吸引了眾多目光。

    不一樣的《唐人街》

    1936年,國學大師林語堂出版小說《唐人街》,記錄了一代移民在紐約唐人街上艱辛、溫暖的生活,也體現了早期中國移民的“美國夢”。

    近90年後,周敏在書中展示了一個不一樣的唐人街。在書中,周敏聚焦唐人街為什麼能長期存在於一個高度現代化的大都市中,唐人街如何在制度性排斥的逆境中蓬勃發展,以及華人移民在唐人街是如何自強不息,最終成功融入主流社會等問題。

    周敏通過實證分析探究了唐人街有助於移民落地生根的機制和潛質,強調個人主觀能動性和群體族裔資源的互動作用,得出了不同於經典同化理論所預測的結論:居住在唐人街的華人並非“被拯救的弱勢群體”,其主觀能動性得以充分發揮;唐人街並非傳統的都市貧民窟,它具有堅韌抗逆性的社會結構和獨特的族裔經濟。

    凌晨三點起床,用5個多月寫成《唐人街》

    1992年,英文版《唐人街》於由美國天普大學出版社出版,其中文版也於1995年首次由北京商務印書館出版。

    而在此次由商務印書館出版的《唐人街》新譯本的序言中,周敏詳細介紹了她創作《唐人街》的歷程。

    “美國學術界有句名言:要麼出版,要麼出局(publish or perish)。我很清楚,這不僅僅是一種說法,而是一種真實存在的壓力和職業要求。”

    “我剛出道的時候,面臨著好幾個挑戰。一來因為我缺乏在美國執教的經驗,教學壓力很大;二來我剛與分別了將近五年的兒子相聚,當時先生還在歐洲工作。我們母子倆不僅要重新互相適應,還要相依為命,我這個“單親”媽媽可真不容易當。此外,我從美國東北部移居到南部較為保守的地區,對當地的環境、文化和人情世故都不理解,需要重新適應。此外,我是家庭的頂梁柱,全家要靠我的一份工資來維持生活開支,生活壓力很大。”周敏在序中回憶道。

    她在序言中表示,自己采用了早睡早起的作息時間,凌晨三點起床寫作,靠著這些擠出來的時間,用了5個多月的時間完成了《唐人街》一書的寫作。

    “我先生操刀翻譯了《唐人街》”

    在序言中,周敏介紹,“中文新譯本由我先生郭南重新翻譯。在歷時8個多月的翻譯過程中,我們默契配合,密切溝通,反復斟酌,使新版的譯文更加忠實於英文原著,文字更加准確流暢。”

    在翻譯過程中,美國洛杉磯加州大學教授郭南強調譯文不僅要忠於原文,還要考慮文化背景和讀者的理解。

    在無數次的討論與磨合中,《唐人街》保留了原著的學術精髓,也流暢易讀。

    人們從書中看到,深具發展潛力的唐人街為華人新移民創造了當地社會所不能提供的有利條件和機遇,提供了一條向上社會流動的替代路徑。
    泥視頻無廣告版
    泥視頻無廣告版是全球華人在線視頻媒體平台,即點即播,無廣告無VIP。泥視頻免費提供最新高清的電影,電視劇,綜藝,動漫,台劇,日劇,泰劇等。爲全球...
    www.nivod6.tv
    紛奇律師事務所
    紛奇律師事務所成立于1990年,總部位于洛杉矶,是一家專業的律師事務所,致力于爲客戶提供高效、專業的法律服務。 紛奇律師事務所擁有一支由經...
    www.lalawfirm.us
    AI文本檢測器
    AI文本檢測器是一個提供免費檢測文章是否由 AI 撰寫的服務網站。用戶只需將文本粘貼到網站中,AI文本檢測器將使用多種先進模型進行檢測,幫助用戶...
    www.aitextdetector.net

      1 / 3  後一頁 »

    新聞

    Top Ad
    nbys.tv
    www.outdoorsy.com